Geografiska byta namn

Geografiska byta namn är att ändra namn på en geografisk företeelse eller - områdetDetta kan vara allt från byte av en gata namn för att ändra namnet på ett land. Vissa namn ändras lokalt, men de nya namnen är inte erkänd av andra länder, särskilt när det finns en skillnad i språk.

Andra namn kan inte vara officiellt erkänt, men fortfarande i allmänt bruk.

Många platser har olika namn i olika språk, och en förändring av språket i officiella eller allmänt bruk har ofta resulterat i vad som utan tvekan är ett byte av namn. Det finns många skäl att genomföra namnbyte, med politiska motiv att vara den primära orsaken till exempel många platser i det forna Sovjetunionen och dess satelliter har bytt namn till ära av Stalin. Ibland kan en plats återgår till sitt tidigare namn (se till exempel de-Stalinization). En av de vanligaste orsakerna till att ett land ändra dess namn är nyvunna självständighet. När gränserna är förändrat, ibland på grund av att ett land delning eller två länder som ansluter sig tillsammans, namnen på de berörda områdena kan förändras. Detta är dock mer skapandet av en annan enhet än en handling av geografiska att byta namn. En förändring kan se ett helt annat namn som antagits eller kan det bara vara en liten förändring i stavningen.

I vissa fall etablerade institutioner bevara de gamla namnen på de bytt namn på platser i sina namn, som Pusan National University i Busan, Sydkorea Peking University i Beijing Bombay Stock Exchange, IIT Bombay och Bombay högsta Domstolen i Bombay University of Madras, Madras Börsen, Madras högsta Domstol och IIT Madras i Chennai University of Malaya, Keratein Tanah Malaya, i Malaysia och SWAPO (South West Africa People s Organization), det styrande partiet i Namibia.

Ofta är det äldre namnet kommer att finnas kvar i vardagliga uttryck. Till exempel, den maträtt som på engelska är känt som"Peking anka"behålla det namnet även när den Kinesiska huvudstaden bytte omskrivning för att"Beijing". Förändringar i romanisering system kan resultera i mindre eller större förändringar i stavningen i det Romerska alfabetet för att geografiska enheter, även utan några förändringar i namnet eller stavning i den lokala alfabetet eller andra skriftsystem. Namn på icke-Romerska tecken kan också uttryckas på ett mycket annorlunda sätt när Romanized i olika Europeiska språk. Kina har utvecklat och antagit transkriptionssystemet pinyin-systemet i februari i stället för tidigare system, såsom post-romanisering och Wade-Giles. Många Kinesiska geografiska enheter (och tillhörande enheter som är uppkallad efter geografiska namn) hade således deras engelska namn är ändrade. De förändringar som ibland verkar drastiskt, eftersom det är ibland fallet att den tidigare romanizations härrör från Kantonesiska det gemensamma språket i Brittisk-som hölls i Hong Kong medan den nyare romanizations härrör helt och hållet från Mandarin. Pinyin antogs av den Internationella Organisationen för Standardisering i och officiellt antagna i Singapore (vilket resulterade i flera geografiska namn ändringar av sina egna). Dock är det vanligtvis inte tillämpas i den autonoma regioner i KINA e. Lhasa, Urumqi, Hohhot, Ligase, Ili, Altay, Kaaga, Hurunui, Ere varm, med ett anmärkningsvärt undantag är ortnamn i Ningxia, vars inhemska Hui människor talar Mandarin som modersmål) och har inte resulterat i några geografiska namn förändring i SARs i Hong Kong och Macau, och antas endast i delar av Taiwan, speciellt i Taipei och andra Kuomintang styrda städer och län, nyligen i en push för att anta Pinyin av Kuomintang-regeringen. Införandet av den Reviderade Romanisering av koreanska i stället för McCune-Reischauer system i sju juli av den sydkoreanska regeringen har resulterat i en rad förändringar av geografiska namn. Exempel på förändringar innefattar: geografiska enheter med flera redan existerande namn i ett eller flera språk, en exonym eller endonym kan gradvis ersättas och som används i det engelska språket.